“6wordsmith” es un proyecto de
microficción que descubrí en Instagram. Cada uno de los relatos que publican,
escritos por los propios seguidores, consta de seis palabras. Para esta serie
me he dado a la tarea de traducir algunos de estos textos sin violar la
extensión establecida. El ejercicio me ha resultado en sumo interesante. Por
desgracia, “6wordsmith” no da crédito a los autores. Que lo disfruten.
Ladies and gentlemen, brace for impact.
Damas y caballeros, prepárense para
impactar.
“Forgive me”, he begged her corpse.
“Perdóname”, le suplicó a su cadáver.
Then one day, the mirror spoke.
Luego un día el espejo habló.
The alarm rang. It’s a dream.
Timbró la alarma. Es un sueño.
She’s a rainbow, but he’s colourblind.
Ella es un arcoíris. Él, ciego.
Her “online” never changed to “typing”.
Su “online” jamás cambiaba a
“escribiendo”.
Church. Ring. Groom. “Where is she?”
Iglesia. Anillo. Novio. “¿Dónde está
ella?”.
Dinner is on the table. Cold.
La cena sobre la mesa. Fría.
Finally spoke to her. Left flowers.
Por fin le hablé. Dejé flores.
I had the words. Not courage.
Tenía las palabras. No el valor.
Publicar un comentario